Escribiendo con los muñones

No es que me la haya agarrado con Clarín, ¿pero se habrá quedado sin correctores? Porque sino no se entiende.

En una noticia publicada hoy, y en negrita en uno de los primeros párrafos, se puede leer:
"[...] El funcionario el principal impulsor de un proyecto para bautiza una calle con el nombre del ex dictador [...]"

El 'fue' brilla por su ausencia, y "bautiza" y "bautizar" no son lo mismo.

En el párrafo siguiente:
"[...] en Buenos Aires el 30 de septiemre de 1974 [...]"

La RAE acepta tanto septiembre como setiembre, pero septiemre por ahora no.

Y en el último:
"[...] Pinochet (1973-1990).uadrado Prats, de 39 años [...]"

El nombre era Francisco Cuadrado Prats y no uadrado Prats. ¿Hubo copy/paste a los apurones, muchachos?

Dejando de lado el contenido de la nota, pareciera que la escribieron a las apuradas y no le dieron ni una simple relectura, algo que no debería pasar en el supuesto Gran Diario Argentino... ni en ningún diario.

Leer la nota completa.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario