Bueno, a los "profesionales" que tradujeron la película de Los Simpson les dedico este post y les deseo un merecido e impróspero año nuevo y que se vayan a traducir producciones porno/góticas al Congo, así pueden seguir haciendo lo que quieran, total, nadie conoce ese idioma misterioso que se llama ingles y que sólo unos pocos elegidos comprenden.
No puedo transcribir toda la película, pero dejo dos perlitas tomadas al azar de todas las burradas que hicieron:
Inglés: ¡Maggie! What a great little accident you turned out to be.
Subtítulos en español: ¡Maggie! Resultaste ser una sorpresita maravillosa.
Doblaje: ¡Maggie! Aunque no te planeamos, ¡qué bueno que hayas nacido! (Al menos mantuvieron la esencia del chiste)
Inglés: Sequel?
Doblaje: ¿Secuela?
Subtítulos en español: ¿Secuencia? (¿En qué mierda estaban pensado cuando tradujeron esto?)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario