Yendo volviendo

Es cierto que suelo ensañarme con Clarín, pero lo de Infobae de hoy fue patético:

“Cuando el padre desesperado, pidiendo en vano una intervención del juzgado, quería verlas, ella afirmaba que estaban enfermas o que las había llevado a casa de la abuela.”

Me acuerdo que una profesora una vez me dijo: “... el gerundio es tan difícil de usar, que a veces, incluso bien usado, suena mal”. En este párrafo no hacía falta, y esa es razón suficiente para no usarlo, más en una noticia “completamente” escrita en pretérito imperfecto.

“Las niñas desarrollaban en su cárcel un idioma propio, difícil de comprender para ajenos, según comunicó al periódico la terapeuta que las trata ahora, Waltraud Kubelka, que atestigua a la mayor de ellas padecer de 'invalidez psíquico-social' incurable.”

¿Todavía lo desarrollan?, ¿siguen en la cárcel? Además, ¿no se entendería un poco mejor decir que Waltraud Kubelka atestigua –o afirma, declara– que la invalidez psíquico-social (las comillas son innecesarias) de la mayor de las niñas es incurable?

En limpio:

“Las niñas desarrollaron en su cárcel un idioma propio, difícil de comprender para ajenos, según comunicó al periódico la terapeuta que las trata ahora, Waltraud Kubelka, quién afirma que la invalidez psíquico-social que padece la mayor de ellas es incurable.”

Después sigue con:

"A los vecinos les llamaba la atención que la madre quedaba a menudo sentada en su coche delante de la puerta de su casa y despachaba allí su correspondencia, pero nunca veían a las niñas.”

La verdad que a cualquiera le llamaría la atención que un vecino “quede” sentado en su coche. Más claro hubiera sido escribir:

“A los vecinos les llamaba la atención que la madre a menudo se sentara en su coche delante de la puerta de su casa y despachara desde allí la correspondencia, pero nunca veían a las niñas con ella.”

Y van redondeando la historia con un garabato muy poco claro, en donde mezclan los mejores errores de la nota –gerundios, pretéritos imperfectos, errores de concordancia, etc, etc– muy bien comprimidos en una sola frase:

“Pero la Policía no intervino hasta que los vecinos reiteradas veces presentaban denuncias, lo que finalmente llevó a la liberación de las jóvenes.”

Y los párrafos que siguen no están mucho mejor, pero no me quedaron ganas de transcribirlos, más si tenemos en cuenta la gravedad de la noticia y la poca seriedad con que la escribió Infobae.

La nota completa aquí.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario